Kimpa Kisangameni by Franco & TPOK Jazz Band

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Ulugogangama uluetambulili eh – (You are lying down and not walking)
Ulusikangamia uluetambulili eh – (You are being deceived and not walking)
Uluturi kunga na kumbu ndongale – (They kill you in the name of Ndongala)
Uluturi kuga ya kumbu ya ndongi eh – (They kill you in the name of sorcery)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Ululoka mumpipa mama eh eeh – (You find it inside the pipe, mother, oh)
Hèrve ulunaka mumpipa mama eh eeh – (Hervé finds it inside the pipe, mother, oh)
Cameon ulunaka mumpipa mama eh eeh – (Cameon finds it inside the pipe, mother, oh)
Suni mi bantu luta minei, eh eeh – (The people’s money is diminishing, oh)
Ulukuenda nzandu di mpipa mama eh eeh – (You walk the road of the rich, mother, oh)
Ululoka mumpipa mama, eh eeh – (You find it inside the pipe, mother, oh)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Lunga na ngwala ye vanda ye lutela mambu eh – (Rise with pride, sit and defend the truth)
Lunga na ngwala ye leka ye lutela ngenge – (Rise with pride, walk and bring the light)
Ululoka mumpipa uluetambulili – (You find it in the pipe but you don’t walk)
Ululoka mumpipa uluetambulili eh – (You find it in the pipe but you don’t walk, oh)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Mbisi zi mpipa luta teka hein, hehehein? – (Fish of the rich are sold higher, hehehein?)
Malafu ma mpipa luta teka hein, hehehein? – (Drinks of the rich are sold higher, hehehein?)
Mimpuka mi mpipa luta teka hein, hehehein? – (Clothes of the rich are sold higher, hehehein?)
Suni mi bantu luta mine hein, hehehein? – (The people’s money diminishes, hehehein?)
Makasu ma mpipa luta cabe hein, hehehein? – (The food of the rich overflows, hehehein?)
Ye ma mpudisi ma mpipa mama eh eeh – (These are the possessions of the rich, mother, oh)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Ulugoganga mu mpipa uluetambulili eh – (You lie down in the pipe and do not walk)
Munu baleki bamutandile eh eeh – (Others have overtaken him, oh)
Munu Marie Marie tandile eh eeh – (Marie Marie has overtaken him, oh)
Munu la lumputu tandile eh eeh – (White man has overtaken him, oh)
Uluturi kunga na kumbu ndongale – (They kill you in the name of Ndongala)
Uluturi kuga na kumbu ya ndongi eh – (They kill you in the name of sorcery)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Hanga na ndamba – (Hanga among the sheep)
Hanga na ndamba ndongala – (Hanga among the royal sheep)
Hanga mambonga – (Hanga among the ancestors)
Hamalanda Hanga mbasimba – (Hanga of the lions)
Hanga bayala – (Hanga of the elders)
Hanga nanzuki – (Hanga of the stars)
Ha yo olukotisa mukanda – (You have delivered the sacred book)
Yo olukotisa mukanda kukotuka – (You have passed on the sacred scroll)
Kakuzitila bana baena kuluzayayi – (You closed your children’s eyes from seeing)
Lukeba baena – (Look at your children)
Zibula maesu – (Open your eyes)
Lutaelaka maembuli – (Chase away the evildoers)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Ulugogangama mau mama eh eeh – (You lie down, oh mother, oh)
Ulusikangamia oh mama eh eeh – (You are being deceived, oh mother, oh)
Lunga ya ngwala ye vanda ye lutela mambu eh – (Rise with pride, sit and defend the truth)

Ululoka mumpipa mama eh eeh – (You find it inside the pipe, mother, oh)
Ulugogangamia mau mama eh eeh – (You are lying, mother, oh)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh eeh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)

Uluoanga mau mama eh – (I proclaim my words, oh mother)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eh – (Witchcraft has gathered, mother, up in heaven)
Kindoki kisangameni mama kuna zulu eh – (Sorcery has gathered, mother, up in heaven)
Nzo ndoki litatu ya bana – (The house of sorcery has three children)
Mumuini mbongo nkatu – (The owner has no money)
Mumpipa mbongo zingi – (In the pipe there is a lot of money)
Mumuini ka bateka magazine – (The owner cannot buy a magazine)
Mumpipa ba hotel ka magazine – (In the pipe there are hotels like magazines)
Mumuini ba voiture nkatu – (The owner has no car)
Na cameon nkatu – (No truck)
Ma Avion nkatu – (No plane)
Ve ma voiture ma cameon – (Neither car nor truck)
Lukeba baenu. – (Look carefully.)

 

Add a Comment

Your email address will not be published.

5 × five =

LNC Support

LNC Support

Let's get you help.

I will be back soon

LNC Support
Hello 👋
How can we help you today?
WhatsApp Need Help?